Нива Лада Клуб
http://xn----7sbbagpx1an.xn--p1ai/n/

о пользе изучения ностранных языков
http://xn----7sbbagpx1an.xn--p1ai/n/viewtopic.php?f=124&t=40034
Страница 1 из 3

Автор:  dimfair [ 15 сен 2009, 18:27 ]
Заголовок сообщения:  о пользе изучения ностранных языков

и вот ведь до чего интересные вещи проявляться начинают. Взять к примеру произведение немецкого композитора Рамштейнюка "Фойер унд Вассер" из нотного сборника 2005-го года "Розенрот".

Эпически-пафосная мелодия, раскатистый немецкий вокал и припев "Фойер унд Вассер комт нихт цузаммен" каг бэ намекает на глубокий смысл, заложенный поэтом и композитором Тилем Линдеманом о вечном стремлении Огня и Воды друг к другу, о диалектическом единстве материи и о взаимной аннигиляции субстанций при неосторожном использовании указанных артикулов.

На деле ле выяснилость, что. Плавает типо баба голая в реке. То жопа всплывет, то сиськи мелькнут. Красиво. В штанах Фойер, в реке Вассер. Я б ее... да штаны мочить не охота. Короч, Фойер унд Вассер комт нихт цузаммен, а дома -- жына. Вот и все.

По мере изучения местного езыка и быта буду докладывать о дальнейших аткрытиях.

Автор:  hard [ 15 сен 2009, 18:40 ]
Заголовок сообщения: 

dimfair, Дим вот молодец... давно я грил шо интересно было бы завести темку с отчетами из Аллемании... кстати какие из названий и прозвищ себя любимых от окружающих народофф, дойчи считают обидными, а какие принимаю как родные? :

Автор:  dimfair [ 15 сен 2009, 19:01 ]
Заголовок сообщения: 

hard, если честно, то мой немецкий не настолько силен чтоб свободно понимать то, о чем они болтают. Про "погонялы" от самих немцев слышал только про "осси" и "весси" -- реально граница все еще существует и они даже с чужестранцами могут заговорить о надменности весси и безкультурности осси. *у нас культурный форум* однажды в ахуе, когда одна бывшая западная немка говорила про то,как она "на глаз" на улице способна узнать, кто родился в ГДР или даже (!) чьи родители из ГДР (что-то типа "безвкусно одеты и волосы перекисью выжжены", знакомо, правда?).

Да и раньше, честно говоря, не слышал про это. Есть макаронники, есть лягушатники. Больше, вроде, ничего устоявшегося и нет.

Автор:  НШчайник [ 15 сен 2009, 19:03 ]
Заголовок сообщения: 

лутшэ олбанский учидь, проще намнога :smile_nod: : : : :
В ВШЭ диплом пишут и защищают на иностранном... : : : :

Автор:  Большой Хорхе [ 15 сен 2009, 19:47 ]
Заголовок сообщения: 

dimfair, поздравляю с открытием! :smile_bigsmile: Слушаешь, порой, забугорную песню - дивная речь, музыка хорошая. А перевод почитаешь - это ж, товарищи, п**дец! : Одни старички из Rammstein такое несут - чума на оба ваши дома! : А если не вникать - ничего так, хорошо идёт.

Ну, вот например песня "Mutter". Слушаешь - проникновенно так, про мать поют. А перевод почитаешь, так "души благородные порывы" сдержать не можешь и прямиком к толчку... :

Автор:  GorAl [ 15 сен 2009, 19:52 ]
Заголовок сообщения: 

А я поначалу подумал,что тут про особый сорт травы.
А если в тему,то интересная история:
Друг братишки уже лет 6-7 живёт где-то там же.Тут недавно поменял машину.Ессесно старенькая.Надо подшаманить(он довольно рукаст).Но вот незадача:нет мануала,к каким мы привыкли.Пишет пошукай,пришли,Пасат,двиг такой-то,год такой-то.Я грю:а язык за шесть лет слабо изучить.А он: а нах,мне и так нормально.За жизнь или в магазе чо спросить я могу.Во клоун!

Автор:  Козырёнок [ 15 сен 2009, 20:38 ]
Заголовок сообщения: 

dimfair, а чё ани англичан так нелюбять, у меня друган с одним руссо-немцем поехал в 2002-м за мерином и по глупости решил блеснуть аглицким произношением, спросил "форматик" а ему сказали что МБ таких машин не делает, причём если на помеси русско-немецкого согласны абщаться то по аглицки нихт ферштеен : :

Автор:  dimfair [ 15 сен 2009, 20:50 ]
Заголовок сообщения: 

Козырёнок, ситуевина такая -- довольно большая часть населения английский знают и знают не плохо. Начинают учить в школе (как мы), но в силу того, что живут в Европе английский в итоге, знают намного лучше нас. Неохотно на нем разговаривают только те, кто его плохо знает.
Для меня, например, английский -- спасение, даже в магазе до недавнего времени на кассе пакет попросить мог тока по англ. И ниче -- понимают, переспрашивают (какой именно), дают пакет и далее уже по англ говорят "гуд бай", так что все нормально тут с английским. Да, но расчитывать на то, что произвольно выбранный немец знает англ так, что может разговаривать на нем все же нельзя. Без немецкого тут жить сложно, да и любят они свой язык, и даже когда пытаешься чо-нить изобразить на нем, то сразу меняется у них отношение к тебе.

Автор:  Гость [ 15 сен 2009, 21:05 ]
Заголовок сообщения: 

Цитата:
Для меня, например, английский -- спасение, даже в магазе до недавнего времени на кассе пакет попросить мог тока по англ. И ниче -- понимают, переспрашивают (какой именно), дают пакет и далее уже по англ говорят "гуд бай"

: Круто у вас в Нижнем в супермаркетах! Вот бы у нас таг! :smile_bigsmile:
А слова крутых западных песенок во все времена были заумноабсурдными...ну мы слушали и балдели...некоторые переводили...и от того их заумный смысл становился еще обожаемей в нашем обожании
:smile_bigsmile:
Sweet child in time
You'll see the line
The line that's drawn between the good and the bad
See the blind man shooting at the world
Bullets flying taking toll
If you've been bad,
Lord I bet you have
And you've been hit by flying lead
You'd better close your eyes and bow your head
And wait for the ricochet


Милое дитя во времени,
Ты увидишь линию,
Линию прочерченную между добром и злом,
Увидишь слепца стреляющего в мир,
Пули летят собирая жатву.
Если ты был плохим,
Господи! Ну конечно же ты был им,
И тебя не достал летящий свинец,
Лучше закрой глаза, пригни голову
И жди пока в тебя не попадет рикошетом.

:smile_bigsmile:
Child In Time ДИП ПАРПЛ

Автор:  dimfair [ 15 сен 2009, 21:09 ]
Заголовок сообщения: 

тока "не во времени", а "вОвремя", в свое время, в смысле

Страница 1 из 3 Часовой пояс: UTC + 3 часа
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/